9. märts 2017

Viimastel aastatel eestlaste lugemislauale jõudnud prantsuse nüüdisaegne kirjandus.
Soovitab Triinu Tamm. „Loomingu Raamatukogu“ peatoimetaja ning tõlkija 
 Menukirjandus

PAULINE RÉAGE. Neiu O lugu”. (Tõlkinud Jana Ipatova, Eesti Raamat, 2013.)
EMMANUELLE ARSAN, pseud. Esimene raamat, Inimsuse õppetund”. (Tõlkinud Pille Kruus, Varrak, 2013.)

EMMANUELLE ARSAN, pseud. Teine raamat, Antisüütus”. (Tõlkinud Pille Kruus, Varrak, 2014.)
DAVID SERVAN-SCHREIBER. „Kehale meeldib tõde : artiklid 1999-2011”. (Tõlkinud Madis Jürviste, Varrak, 2014.)

DAVID SERVAN-SCHREIBER. „Vähi vastu : uus eluviis: kuidas muuta oma toitumist ja kaitsta end keskkonna mõjude eest”. (Tõlkinud ja eessõna Mart Paberit, Varrak, 2009, kordus 2014.)

DAVID SERVAN-SCHREIBER. „Stressist vabaks ilma ravimiteta”. (Tõlkinud Laine Hone, Varrak 2005, kordus 2015.)

GEORGES SIMENON. „Saint-Pholieni kiriku poodu”. (Tõlkinud Helle Michelson, Eesti Raamat, 1976, Varrak, 2013.)

FRED VARGAS. „Elus või surnud”. (Tõlkinud Anti Saar, Varrak, 2008, kordus 2013.)
FRED VARGAS. „Kriidiringimees”. (Tõlkinud Madis Jürviste, Varrak, 2015.)

                                               Lastekirjandus
JEAN-LUC MOREAU. „Printsess Mimi ja draakon”. (Tõlkinud Helle Michelson, Tammerraamat, 2013.)

Kommentaare ei ole:

Postita kommentaar